Zbiór najciekawszych internetowych, autentycznych tłumaczeń dokonanych za pomocą starszej lub, niekiedy, młodszej generacji elektronicznych tłumaczy. Zbiorowo znane pod ironiczną nazwą puszka metalowa .







Kategorie: Wszystkie | Admin-Infos | Przegląd
RSS
czwartek, 06 lipca 2006
Przedsłowie

Witam na moim bloxie. Nie mogłam dłużej wytrzymać i musiałam to zrobić :) Kwestia puszek metalowych to kopalnia dobrego humoru. Dlaczego "puszek"? Stare translatory traktują [tak, tak - one jeszcze działają!] angielskie "can" jako "puszka metalowa" , podczas gdy zazwyczaj (w jakichś 99%) chodzi po prostu o "móc, potrafić" w odpowiedniej odmianie. Firmy światowe (nie wszystkie...) korzystają/ły z tego typu tłumaczeń, nawet nie siląc się na sprawdzenie. Wystarczy wpisać w okienko wyszukiwarki właśnie "puszka metalowa", ponieważ jest to błąd najczęstszy, a najbardziej swoisty. Nie wiem, czy ktokolwiek kiedyś próbował zebrać mniejszą czy większą ilość takich autentycznych translacji, nie siliłam się na sprawdzenie. Postanowiłam zadziałać sama, spontanicznie pod wpływem impulsu :)

Postaram się niemal codziennie zamieszczać jakąś przypadłość, wraz z linkiem do strony. Być może czasem wrzucę coś własnego, gdyż sama praktykuję korzystanie z translatorów dla zabawy :)

Bardzo proszę o komentarze (rozsądne, for goddess' sake;]), ogólne i szczególne, najlepiej opatrzone cytatami z przytoczonych tekstów. Thank you from the mountain;)

Życzę kapitalnej zabawy!

00:37, pattymatheson , Admin-Infos
Link Komentarze (2) »